GuruHealthInfo.com

Декларација на ОН за човекови права

Видео: Универзалната декларација за човекови права на ОН


УНИВЕРЗАЛНА ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА ЧОВЕКОВИТЕ ПРАВА
Усвоена и прокламирана од резолуцијата на Генералното собрание 217 A (III) на Генералното собрание на 10 декември 1948 година.


Преамбулата
Имајќи предвид дека признавањето на вроденото достоинство на сите членови на човечкото семејство и на нивните еднакви и неотуѓиви права е основа на слободата, правдата и мирот, а светот-

со оглед на, непочитување и непочитување на човековите права резултираа со варварски акти што ги налутија совеста на човештвото, и доаѓањето на свет во кој луѓето ќе уживаат слобода на говорот и верувањето и слобода од страв и беда е прогласен како највисок аспирациите на луѓето и

со оглед на, потребно е дека човековите права се заштитени од страна на владеењето на правото, со цел да се обезбеди дека луѓето не биле принудени да се обратат за помош, како последен излез да бара во побуната против тиранијата и ugneteniya- и

со оглед на, Тоа е од суштинско значење да се промовира развојот на пријателските односи и narodami-

со оглед на, дека народите на Обединетите нации во Повелбата ја потврдија нивната верба во основните човекови права, во достоинството и вредноста на човековата личност и во еднаквите права на мажите и жените и решија да се промовира социјалниот напредок и подобрување на животниот стандард во поголема и svobode-

со оглед на, дека земјите-членки се обврзале да ги исполнат, во соработка со Обединетите нации, промоција на универзалното почитување и почитувањето на човековите права и основни слободниот и

со оглед на, заедничко разбирање на овие права и слободи е од огромно значење за целосно спроведување на нивната заложба,

Генералното собрание,
Прогласува оваа Универзална декларација за човекови права, како задача, заеднички стандард на достигнување за сите народи и нации, дека секој поединец и секој орган на општеството, постојано имајќи на ум оваа Декларација, ќе се стреми страна на настава и образование да го промовираат почитувањето на овие права и слободи и од страна на национални и меѓународни, да се обезбеди нивното универзално и ефективно признавање и спроведување на нив, како меѓу народите на самите земји-членки и меѓу народите на териториите locat dyaschihsya под нивна надлежност.

Член 1
Сите човечки суштества се раѓаат слободни и еднакви по достоинство и права. Тие се обдарени со разум и совест и треба да се однесуваат еден кон друг во духот на братството.

Член 2
Секој има право на сите права и слободи наведени во оваа Декларација, без разлика, како што се: раса, боја на кожа, пол, јазик, религија, политичко или друго мислење, национално или социјално потекло, имот, раѓање или друг статус.
Покрај тоа, не треба да има разлика врз основа на политичкиот, правниот или меѓународниот статус на земјата или територијата на која и припаѓа лицето, без разлика дали тоа да биде независна, доверба, не-само-власт или под каков друг облик на ограничување на нејзиниот суверенитет.

Член 3
Секој има право на живот, слобода и безбедност на личноста.

Член 4
Никој не смее да биде држен во ропство или слугување sostoyanii- ропството и трговијата со робови ќе бидат забранети во сите нивни форми.

Член 5
Никој не смее да биде подложен на тортура или на сурово, нечовечно или понижувачко постапување или казнување.

Член 6
Секој, каде и да е, има право на признавање пред закон.

Член 7
Сите луѓе се еднакви пред законот и имаат право, без никаква дискриминација, еднаква заштита со закон. На сите им припаѓа еднаква заштита од каква дискриминација во спротивност на оваа Декларација и од какво и поттикнување на таква дискриминација.

Член 8
Секој има право на ефикасни правни лекови пред надлежните национални судови за дела што ги кршат основните права што му припаѓаат според уставот или законот.

Член 9
Никој не може да биде подложен на произволно апсење, притвор или протерување.

Член 10
Секој при определување на неговите права и обврски и за било какво кривично обвинение против него се има потполно еднакво право да се осигура дека нејзините јавни расправа и во согласност со сите барања на правдата од страна на независен и непристрасен трибунал.

Член 11
1. Секој обвинет за кривично дело има право да се смета за невино се додека неговата вина не биде во согласност со закон и на јавно судење, на кое тој ги има сите гаранции неопходни за неговата одбрана.

2. Никој нема да биде осуден за кривично дело за сметка на некој акт или пропуст, што во тоа време тие не претставувале кривично дело според националното право или меѓународното право. Тоа не може да се изрече казна потешка казна од онаа што се применувала во времето кога било сторено кривичното дело.

Член 12
Никој нема да биде изложен на произволно вмешување во неговиот приватен и семеен живот, случајни напади за семејство, дом, преписката, ниту пак на напади врз неговата чест и углед. Секој има право на законска заштита против таквото мешање или напад.

Член 13
1. Секој има право на слобода на движење и живеалиште во рамките на границите на секоја држава.

2. Секој има право да ја напушти земјата, вклучувајќи ја и неговата сопствена земја, и да се врати во својата земја.

Член 14
1. Секој има право да бараат азил од прогон во други земји и да уживаат азил.

2. Ова право не може да се применат во случај на прогонување што произлегува од неполитички злосторства или од дејствија што се спротивни на целите и принципите на Организацијата на Обединетите нации.

Член 15
1. Секој има право на државјанство.

2. Никој нема да биде произволно лишен од неговата националност ниту правото да го промени државјанството.

Член 16
1. Мажите и жените се полнолетни, има право, без никакви ограничувања врз основа на расата, националноста или религијата, да се венчаат и да основаат семејство. Тие имаат право на еднакви права пред бракот, за време на бракот и по неговото раскинување.

2. Бракот ќе се склучи само со слободна и целосна согласност на идните брачни другари.

3. Семејството е природна и основна ќелија на општеството и има право на заштита од страна на општеството и државата.

Член 17
1. Секој има право на сопственост, како самостојно, така и заедно со други.

2. Никој нема да биде произволно лишен од неговата сопственост.

Член 18
Секој има право на слобода на мислата, совеста и religii- вклучувајќи го и правото на промена на религијата или уверувањето: и слободата да се манифестира својата религија или убедување, сам или во заедница со другите, јавно или приватно, преку подучување, практикување, одржување служби или вршење на верски и ритуални обреди.

Член 19
Секој има право на слобода на мислење и изразување нив- ова право ја вклучува и слободата да се има мислење без никакво вмешување и да се бараат, да се примаат и да се даваат информации и идеи преку медиумите и без оглед на границите.

Член 20
1. Секој има право на слобода на мирно собирање и здружување.

2. Никој не може да биде принуден да членува во некое здружение.

Член 21
1. Секој има право да учествува во управувањето со неговата земја, непосредно или преку слободно избрани претставници.

2. Секој има право на еднаков пристап кон јавните служби во неговата земја.

3. Волјата на народот ќе биде основата на власта pravitelstva- волјата на народот ќе се изразува на повремени и автентични избори, што ќе биде со универзално и еднакво право на глас и со тајно гласање или според соодветните процедури на слободно гласање.

Член 22
Секој, како член на општеството, има право на социјална сигурност и да се спроведе неделиви од неговото достоинство и слободниот развој на неговите лични права во економски, социјални и културни области, преку национални напори и меѓународна соработка и во согласност со структурата и секоја држава ресурси .

Член 23
1. Секој има право на работа, слободен избор на вработување, на праведни и поволни услови за работа и заштита од невработеност.

2. Секој, без каква било дискриминација, има право на еднаква плата за еднаква работа.

3. Секој кој работи има право на праведен и соодветен надоместок обезбедување на достоинствен егзистенција за себе и своето семејство, и да се дополни, доколку е неопходно, со други средства на социјална заштита.

4. Секој има право да основа синдикати и да се зачленува во синдикати заради заштита на неговите интереси.

Член 24
Секој има право на одмор и слободно време, вклучувајќи ги тука и разумното ограничување на работното време и на повремен платен одмор.

Член 25
1. Секој има право на животен стандард, вклучувајќи храна, облека, живеалиште и медицинска грижа и неопходни социјални услуги, соодветна за здравјето и благосостојбата на себе и на неговото семејство, како и право на осигурување во случај на невработеност, болест, инвалидност, вдовство, старост или во друг случај на недостаточни средства за живот поради околности надвор од неговите околности.

2. На мајките и на децата им припаѓаат посебна грижа и помош. Сите деца, родени во или надвор од брак, ќе ја уживаат истата социјална заштита.

Член 26
1. Секој има право на образование. Образованието мора да биде бесплатно, барем во однос на формирање на основни и. Основното образование ќе биде задолжително. Техничкото и стручното образование ќе бидат општо достапни и во високото образование ќе биде достапно за сите врз основа на заслужените оценки.

2. Тоа треба да биде насочено кон целосниот развој на човековата личност и да се зголеми во однос на човековите права и основни слободи. Тоа ќе се унапредува разбирањето, толеранцијата и пријателството меѓу сите народи, расни и религиозни групи и ќе се унапредуваат активностите на одржување на мирот на Обединетите нации.

3. Родителите имаат првенственото право да го изберат видот на образованието што го даваат на своите деца.

Член 27
1. Секој има право слободно да учествува во културниот живот на заедницата, да ужива во уметноста и да го споделува научниот напредок и неговите благодети.

2. Секој има право на заштита на моралните и материјални интереси што произлегуваат од секое научно, книжевно или уметничко дело, чиј е тој.

Член 28
Секој има право на општествен и меѓународен поредок, во кои правата и слободите наведени во оваа Декларација можат да бидат целосно реализирани.

Член 29
1. Секој има должности кон заедницата во која единствено слободниот и целосен развој на неговата личност.

2. Во вршењето на своите права и слободи, секој човек ќе подлежи само на оние ограничувања што се определени со закон, со единствена цел да се осигура должното признавање и почитување на правата и слободите на другите и да се задоволат предметните барања на моралот, јавниот ред и општата благосостојба во демократското општество.

3. Овие права и слободи во никој случај не се остваруваат спротивно на целите и принципите на Организацијата на Обединетите нации.

Член 30
Ништо во оваа Декларација не може да се толкува како право за која било држава, групација или поединец да се вклучи во било која активност или да сторат некој акт со цел за рушење на правата и слободите наведени во оваа Декларација.

Видео: Универзалната декларација за човекови права на ОН: текст

Сподели на социјални мрежи:

Слични
Медицинското право: право, документи, одговорности, правила акти.Медицинското право: право, документи, одговорности, правила акти.
Историјата на развојот на медицинската етика и злоупотреба на дрога и алкохолИсторијата на развојот на медицинската етика и злоупотреба на дрога и алкохол
Во Германија планира да избере нов претседател на 18 мартВо Германија планира да избере нов претседател на 18 март
Медицинското право: право, документи, одговорности, правила акти.Медицинското право: право, документи, одговорности, правила акти.
Медицинското право: право, документи, одговорности, правила акти.Медицинското право: право, документи, одговорности, правила акти.
Помош за ХИВ пред брак регистрацијаПомош за ХИВ пред брак регистрација
Падот на турските медицински туризамПадот на турските медицински туризам
Законот за здравствоЗаконот за здравство
Психологија и психотерапијаПсихологија и психотерапија
Синот на министерот за транспорт на САД беше заклучена во ЕгипетСинот на министерот за транспорт на САД беше заклучена во Египет
» » » Декларација на ОН за човекови права